用mplayer看有作效果的ssa字幕檔常會發現
有些字體並沒有正確顯示
我曾遇到的狀況有...沒裝這個字體、該字體的"名字"是空字串、用了另一版本的同樣字體
像字幕組用了華康娃娃體B5...我裝有的是W7,但我不想為此再裝一個很像的字體
或者是想用其他字體來自動替換有使用"新細明體"的文件中該字體
這些問題,都可以試試這個方案來解決。

在home下建立.fonts.conf
編輯成像這樣:
<?xml version="1.0"?> <!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd"> <fontconfig> <alias> <family>要被替代的字體名稱(新細明體)</family> <prefer> <family>第一順位(文鼎PL新宋)</family> <family>第二順位(方正仿宋)</family> <family>and so on....</family> </prefer> </alias> </fontconfig>

例如:
#~/.fonts.conf <?xml version="1.0"?> <!DOCTYPE fontconfig SYSTEM "fonts.dtd"> <fontconfig> <!-- wawa.conf --> <alias> <family>華康娃娃體</family> <prefer> <family>DFPWaWa-B5</family> <family>華康娃娃體W7</family> </prefer> </alias> </fontconfig>

arrow
arrow
    全站熱搜

    Shenk 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()